Allgemeines DiskussionsforumErwiderung

Forum für Diskussionen über ukrainische Politik, Wirtschaft, Kultur, Gesellschaft usw.
Forumsregeln
Forum für Diskussionen über ukrainische Politik, Wirtschaft, Kultur, Gesellschaft usw.

Bei Links mit unüblichen Zeichen (z.B. []) bitte einen Linkkürzer wie http://bit.ly oder http://tinyurl.com nutzen ....
Denkt bitte an korrektes Zitieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen.
Format: [quote="name"] Zitat [/quote]. Näheres hier: zitierfunktion-t295.html

Videos werden in der Regel automatisch eingebunden. Falls nicht bitte den media-Tag versuchen. Format:
[media] Link [/media].
Näheres hier: videoeinbindung-t308.html
Vorheriges ThemaNächstes Thema
Nachricht
Autor
dev
    unknown unknown
Bildschirmauflösung:

Erwiderung

#1 Beitrag von dev » Montag 1. März 2010, 21:32

Politik // Freitag, 26.02.2010
Europäisches Parlament fordert Aberkennung des Titels "Held der Ukraine" für Stepan Bandera.

С моей точки зрения не совсем правильно переведён заголовок статьи на русский и соответственно на украинский языки. Aberkennung переводится на русский , как лишения в смысле звания, а на украинский - позбавлення. Следовательно заголовок к статье от 26.02.2010 на сайте Ukraineforum von Ukraine- Nachrichten.de следует читать:
Европейский Парламент требует позбавлення (лишения) титула " Герой Украины",присвоенного Степане Бандере.

Link:
BBcode:
HTML:
Verstecke direkte Links zum Beitrag
Zeige direkte Links zum Beitrag

Benutzeravatar
Handrij
Ukraine-Experte / знавець / знаток
Beiträge: 11453
Registriert: Freitag 27. März 2009, 21:22
12
Wohnort: Kiew/Kyjiw
    unknown unknown
Bildschirmauflösung: 1920x1080
Hat sich bedankt: 175 Mal
Danksagung erhalten: 2013 Mal
Ukraine

Re: Erwiderung

#2 Beitrag von Handrij » Montag 1. März 2010, 21:42

dev hat geschrieben:Politik // Freitag, 26.02.2010
Europäisches Parlament fordert Aberkennung des Titels "Held der Ukraine" für Stepan Bandera.

С моей точки зрения не совсем правильно переведён заголовок статьи на русский и соответственно на украинский языки. Aberkennung переводится на русский , как лишения в смысле звания, а на украинский - позбавлення. Следовательно заголовок к статье от 26.02.2010 на сайте Ukraineforum von Ukraine- Nachrichten.de следует читать:
Европейский Парламент требует позбавлення (лишения) титула " Герой Украины",присвоенного Степане Бандере.
Wie dem Quellennachweis zu entnehmen ist, wäre die Originalüberschrift "Степана Бандеру унизили в статусе", was der Normaldeutsche nicht verstehen würde. Die Unterüberschrift "Европарламент рекомендовал Украине лишить лидера ОУН звания Героя " kann man als "Europaparlament empfiehlt der Ukraine dem OUN Führer den Heldentitel zu entziehen" übersetzen, daraus wurde - wie immer bei der Überschriftenwahl - aus einer Laune heraus und um die Dramatik zu erhöhen "Europäisches Parlament fordert Aberkennung des Titels "Held der Ukraine" für Stepan Bandera".

Link:
BBcode:
HTML:
Verstecke direkte Links zum Beitrag
Zeige direkte Links zum Beitrag

Vorheriges ThemaNächstes Thema