Termine | Osterfahrt für die Freiheit und die Einheit der Ukraine und Frieden in ganz Europa

Forum für Ankündigungen, Termine und Fernsehsendungen zur Ukraine
Forumsregeln
Platz für Ankündigungen, Termine und Fernsehsendungen zur Ukraine

Videos bitte mit dem media-Tag einbinden. Format:
[media] Link [/media].
Näheres hier: videoeinbindung-t308.html
Nachricht
Autor
Benutzeravatar
Kurt Simmchen - galizier
Ukraine-Kenner / досвідчений / опытный
Beiträge: 1726
Registriert: Mittwoch 17. Februar 2010, 01:00
Wohnort: Oblast Ivano-Frankivsk
    unknown unknown
Bildschirmauflösung: 1600x900
Hat sich bedankt: 350 Mal
Danksagung erhalten: 1008 Mal
Ukraine

Osterfahrt für die Freiheit und die Einheit der Ukraine und Frieden in ganz Europa

#1 Beitragvon Kurt Simmchen - galizier » Donnerstag 10. März 2016, 16:40

Bei Facebook auch in Farbe:
Nur eingeloggte Mitglieder sehen alle Links ...

Wer zeigt mit uns Flagge und wer ist mit der Ukraine solidarisch? Die Würfel sind gefallen. Wir werden am 29. April 2016 unsere „Osterfahrt für die Freiheit und die Einheit der Ukraine und den Frieden in ganz Europa“ durchführen....

Хто з нами та є солідарним з Україною? Це вирішено. Ми розпочнемо нашу "Великодню поїздку за свободу і єдність України та миру в усій Європі" 29 квітня 2016 року.

Who will wave the flag with us and stand in solidarity with Ukraine?
The dice have rolled. On 29th April 2016, we will start our “Easter convoy for the freedom and unity of Ukraine, and for peace in all of Europe”…
___________________________________________________
Die Ukraine leidet nun schon 2 Jahre unter einem nicht erklärten Krieg. Friedensabkommen werden geschlossen und gebrochen. Noch immer sterben Menschen, werden Frau zu Witwen, Kinder zu Waisen. Immer noch kommen täglich in den großen Städten nahe der Front dutzende Krankenwagen in die Krankenhäuser von Charkiv, Dnipropetrovsk oder Mariupol…
Dieser Krieg gegen eine unabhängige, selbstbewusste Ukraine ist nicht zu Ende, nur weil er weitgehend aus der öffentlichen Wahrnehmung verschwunden ist.

Вже 2 роки Україна страждає від неоголошеної війни. Укладаються та порушуються мирні угоди. Продовжують помирати люди, жінки стають вдовами, діти – сиротами. Щодня у великі міста поблизу фронту, у лікарні Харкова, Дніпропетровська, Маріуполя привозять десятки поранених…
Ця війна проти незалежної, впевненої в собі України не завершена, хоча вона в значній мірі зникла з поля зору громадськості.

Ukraine has already suffered two years of an undeclared war. Peace agreements have been repeatedly signed and broken. People continue to die; wives become widows and children become orphans. Every day dozens of ambulances drive to hospitals of cities close to the front lines: Kharkiv, Dnipropetrovsk or Mariupol.
This war against independent, autonomous Ukraine is far from over. It continues, yet it has disappeared from the public eye.
___________________________________________________
Geben wir die Zuversicht unseren Freunden, unseren Verwandten, allen Menschen in der Ukraine, dass sie stehen nicht allein für die Werte von Freiheit und Frieden, Demokratie und Selbstbestimmung. Die Menschen in der Ukraine, die sich engagiert haben, dürfen wir nicht allein lassen.

Отож дамо нашим друзям, родичам, всім людям в Україні впевненість в тому, що вони не самотні у відстоюванні таких цінностей, як свобода, мир, демократія та право на самовизначення. Ми не можемо залишити на самоті народ України, який проявив свою громадську позицію.

Do we provide support to all of our friends, our relatives, to all of the people of Ukraine, so that they are not alone, fighting for the values of freedom, peace, democracy and self-determination?
We must not abandon the people of Ukraine, who have committed themselves to the resistance.
___________________________________________________
Solidarität ist zum Einen die Teilnahme als politisches Bekenntnis und zum Anderen auch die tätige und materielle Hilfe. Wir bitten alle Teilnehmer, im Rahmen ihrer Möglichkeiten Hilfsgüter zu organisieren und mitzunehmen.

Вияв солідарності полягає, з одного боку, у прояві політичної прихильності, а з іншого боку, в активній матеріальній допомозі. Ми просимо всіх учасників поїздки в межах своїх можливостей зібрати та організувати перевезення гуманітарної допомоги.

We invite you to join our convoys to Ukraine. Your donations are sorely needed, as is your willingness to load them in your own vehicle aid supplies in Radeberg.
___________________________________________________
Der orthodoxe Ostersonntag fällt 2016 auf den 1. Mai.
Daher treffen wir uns am 29.04.2016 in der Zeit von 9:00 Uhr bis 12:00 Uhr in 01454 Radeberg auf dem Marktplatz.

У 2016 році православна Пасха припадає на 1 травня.
З огляду на це, ми зустрічаємось 29.04.2016 в проміжку часу між 9:00 та 12:00 годинами в 01454 РАДЕБЕРЗІ на площі Ринок.

In anticipation of Orthodox Easter Sunday on 01.05.2016, we will meet on 29.04.2016 from 9:00 clock to 12:00 clock in 01454 Radeberg at the market place.
___________________________________________________
Wir werden 13:00 Uhr abfahren. Alle Fahrzeuge erhalten detaillierte Informationen zur Fahrtstrecke und zu Fragen der Organisation. Bitte bereiten Sie sich so vor, dass in jedem Fahrzeug zwei Fahrer sind. Wir wollen bis zur ukrainischen Grenze durchfahren. Zur Übernachtung werden wir nach Mitternacht Ortszeit im grenznahen Raum der Oblast L´viv / Lemberg ankommen.

Від’їзд заплановано на 13:00. Усі транспортні засоби отримають детальну інформацію щодо маршруту та організаційних питань. Подбайте, будь ласка, про те, щоб у кожному автомобілі було по два водія. Ми плануємо подолати відстань до українського кордону без зупинок на відпочинок. Ночівля передбачається поблизу кордону в Львівській області після півночі за місцевим часом.
___________________________________________________
Für die Unterkunft wird gesorgt nach der verbindlichen Anmeldung. Unsere Freunde sind bemüht auch Privatquartiere zu organisieren. Wir möchten damit eine persönliche Atmosphäre schaffen und neue Kontakte begründen. Bitte richten Sie sich darauf ein, Ihre Aufwendungen selbst zu begleichen.

Про розміщення ми потурбуємось, але потрібна обов’язкова реєстрація. Наші друзі намагаються також організувати ночівлю в приватних помешканнях. Таким чином ми би хотіли створити домашню атмосферу та зав’язати нові контакти. Налаштуєтесь, будь ласка, на те, що свої витрати Ви покриватимете самостійно.

We will reserve accommodations once participants confirm participation. Hotel rooms will be reserved or we’ll arrange stays at private apartments. These will facilitate more personal interaction and new contacts. Please be prepared to compensate your personal expenses.
___________________________________________________
Auch Teilnehmer, die Spenden für andere Empfänger mitführen, sind herzlich eingeladen. Wir sind für die ganze Ukraine auf der Straße. Eingeladen sind auch alle Personen und Vereine, die auf diese Weise nach dem organisierten Grenzübertritt und nach dem gemeinsamen Meeting ausgehend von Lviv zu ihren Zielgebieten fahren wollen.

Також учасники, які хочуть внести пожертви для інших одержувачів, щиро вітаються. Запрошуться також всі люди та організації, які після перетину кордону та спільного мітингу планують свою подальшу поїздку далі зі Львова самостійно.

Participants and partners who want to deliver donations to other destinations are also welcome. However, all transfers or convoys must be registered and publically available to the press. We encourage participants to transport donations to any parts of Ukraine. However, individual plans should first be discussed with the organizers.
___________________________________________________
Wie schon beim letzten Konvoi werden wir auch in diesem Jahr in direkter Art und Weise Hilfen und Geschenke übergeben. Dazu erbitten wir im Vorfeld Eure Ideen und den Inhalt Eurer Hilfen zur Information.

Як і за минулорічного конвою ми передаватимемо допомогу та подарунки і цього року з рук в руки. З огляду на це, ми просимо Вас заздалегідь повідомити нас про Ваші ідеї та вміст пакунків допомоги.

As during our last convoy, we will also this year transfer directly gifts and other benefactions. Therefore we ask ahead about your ideas and the content of your support.
___________________________________________________
Mit der Ankunft (30.04.2016 gegen Mittag in Ivano-Frankivsk) werden wir von den führenden Persönlichkeiten der Oblast und der Stadt empfangen. Am orthodoxen Osterfest nehmen wir in den Zielorten teil. Die Teilnehmer in Ivano-Frankivsk werden die Ostermesse mit dem Metropoliten Erzbischof Volodymyr Vijtyshyn feiern.

По прибуттю (30.04.2016 близько обіду в Івано-Франківськ) нам буде влаштовано прийом з керівниками міста та області. У святкуванні Великодня ми прийматимемо участь у місцях призначення. Учасники поїздки в Івано-Франківську святкуватимуть Великодню Месу з архієпископом і митрополитом Володимиром Війтишином.

Upon arrival at Ivano-Frankivsk (lunch time, 30.04.2016) we will be greeted by leaders of the oblast and city. We will meet in different locations to celebrate Orthodox Easter. Participants in Ivano-Frankivsk will attend the Easter worship with the Metropolit Archbishop Volodymyr Vijtyshyn.
___________________________________________________
Die genaue Planung wird mit der Zeit der Vorbereitung fortgeschrieben.

Детальне планування окреслиться в процесі підготовки до поїздки.

Details will be determined more precisely as preparations continue.
___________________________________________________
Finanzielle Spenden können auf das Konto des Vereins „Ukraine-Europa“ e.V. bei der Dresdner Volksbank eingezahlt werden. Фінансові пожертви можуть бути перераховані на рахунок асоціації „Ukraine-Europa“ e.V. в Dresdner Volksbank. We welcome financial support via the account of „Ukraine-Europa“ e.V.
IBAN: DE59 8509 0000 2742 6410 00
BIC: GENODEF1DRS
Eine Spendenbescheinigung wird ausgestellt.
Квитанція на пожертву буде надана.
We can provide you with a receipt for your donation.
___________________________________________________
Organisatoren sind / Організатори / Organized by:
- Kurt Simmchen, Beresivka, Oblast Ivano-Frankivsk, Ukraine / Курт Зіммхен, Березівка, Івано-Франківська область, Україна
- Frank Obenaus, Erfurt, Thüringen, Deutschland / Франк Обенаус, Ерфурт, Тюрингія, Німеччина

Benutzeravatar
Kurt Simmchen - galizier
Ukraine-Kenner / досвідчений / опытный
Beiträge: 1726
Registriert: Mittwoch 17. Februar 2010, 01:00
Wohnort: Oblast Ivano-Frankivsk
    unknown unknown
Bildschirmauflösung: 1600x900
Hat sich bedankt: 350 Mal
Danksagung erhalten: 1008 Mal
Ukraine

Re: Osterfahrt für die Freiheit und die Einheit der Ukraine und Frieden in ganz Europa

#2 Beitragvon Kurt Simmchen - galizier » Donnerstag 10. März 2016, 16:51

Hier bitte informieren aber bitte alle Fragen zu Teilnahme und Organisation via FB.


Zurück zu „Termine“

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste