Allgemeines DiskussionsforumErwiderung

Forum für Diskussionen über ukrainische Politik, Wirtschaft, Kultur, Gesellschaft usw.
Forumsregeln
Forum für Diskussionen über ukrainische Politik, Wirtschaft, Kultur, Gesellschaft usw.

Bei Links mit unüblichen Zeichen (z.B. []) bitte einen Linkkürzer wie Nur eingeloggte Mitglieder sehen alle Links ... oder Nur eingeloggte Mitglieder sehen alle Links ... nutzen ....
Denkt bitte an korrektes Zitieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen.
Format: [quote="name"] Zitat [/quote]. Näheres hier: zitierfunktion-t295.html

Videos werden in der Regel automatisch eingebunden. Falls nicht bitte den media-Tag versuchen. Format:
[media] Link [/media].
Näheres hier: videoeinbindung-t308.html
Vorheriges ThemaNächstes Thema
dev
    unknown unknown
Bildschirmauflösung:

Erwiderung

Beitrag von dev »

Politik // Freitag, 26.02.2010
Europäisches Parlament fordert Aberkennung des Titels "Held der Ukraine" für Stepan Bandera.

С моей точки зрения не совсем правильно переведён заголовок статьи на русский и соответственно на украинский языки. Aberkennung переводится на русский , как лишения в смысле звания, а на украинский - позбавлення. Следовательно заголовок к статье от 26.02.2010 на сайте Ukraineforum von Ukraine- Nachrichten.de следует читать:
Европейский Парламент требует позбавлення (лишения) титула " Герой Украины",присвоенного Степане Бандере.

Link:
BBcode:
HTML:
Verstecke direkte Links zum Beitrag
Zeige direkte Links zum Beitrag
Benutzeravatar
Handrij
Ukraine-Experte / знавець / знаток
Beiträge: 12275
Registriert: Freitag 27. März 2009, 21:22
15
Wohnort: Kiew/Kyjiw
    unknown unknown
Bildschirmauflösung: 1920x1080
Hat sich bedankt: 183 Mal
Danksagung erhalten: 2127 Mal
Ukraine

Re: Erwiderung

Beitrag von Handrij »

dev hat geschrieben:Politik // Freitag, 26.02.2010
Europäisches Parlament fordert Aberkennung des Titels "Held der Ukraine" für Stepan Bandera.

С моей точки зрения не совсем правильно переведён заголовок статьи на русский и соответственно на украинский языки. Aberkennung переводится на русский , как лишения в смысле звания, а на украинский - позбавлення. Следовательно заголовок к статье от 26.02.2010 на сайте Ukraineforum von Ukraine- Nachrichten.de следует читать:
Европейский Парламент требует позбавлення (лишения) титула " Герой Украины",присвоенного Степане Бандере.
Wie dem Quellennachweis zu entnehmen ist, wäre die Originalüberschrift "Степана Бандеру унизили в статусе", was der Normaldeutsche nicht verstehen würde. Die Unterüberschrift "Европарламент рекомендовал Украине лишить лидера ОУН звания Героя " kann man als "Europaparlament empfiehlt der Ukraine dem OUN Führer den Heldentitel zu entziehen" übersetzen, daraus wurde - wie immer bei der Überschriftenwahl - aus einer Laune heraus und um die Dramatik zu erhöhen "Europäisches Parlament fordert Aberkennung des Titels "Held der Ukraine" für Stepan Bandera".

Link:
BBcode:
HTML:
Verstecke direkte Links zum Beitrag
Zeige direkte Links zum Beitrag
Vorheriges ThemaNächstes Thema

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: ClaudeBot [Bot] und 0 Gäste