Kultur, Religion und GeschichteDW: Mit eigener Schrift in die Zukunft: Krimtatarisch

Forum für Hinweise auf Beiträge (Artikel, Videos ...) in in- und ausländischen Onlinemedien zur Kultur, Religion und Geschichte der Ukraine
Forumsregeln
Bitte keine Vollzitate aus Zeitungen, außer wenn diese es ausdrücklich gestatten. Zudem achtet bitte auf die Seriösität der Quelle. Keine Verschwörungs- oder Hassseiten!

Bei Links mit unüblichen Zeichen (z.B. []) bitte einen Linkkürzer wie Nur eingeloggte Mitglieder sehen alle Links ... oder Nur eingeloggte Mitglieder sehen alle Links ... nutzen ....
Denkt bitte an korrektes Zitieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen.
Format: [quote="name"] Zitat [/quote]. Näheres hier: zitierfunktion-t295.html

Videos werden in der Regel automatisch eingebunden. Falls nicht bitte den media-Tag versuchen. Format:
[media] Link [/media].
Näheres hier: videoeinbindung-t308.html
Vorheriges ThemaNächstes Thema
Benutzeravatar
Handrij
Ukraine-Experte / знавець / знаток
Beiträge: 12275
Registriert: Freitag 27. März 2009, 21:22
15
Wohnort: Kiew/Kyjiw
    unknown unknown
Bildschirmauflösung: 1920x1080
Hat sich bedankt: 183 Mal
Danksagung erhalten: 2127 Mal
Ukraine

DW: Mit eigener Schrift in die Zukunft: Krimtatarisch

Beitrag von Handrij »

Junge Menschen auf der Halbinsel Krim lernen die Sprache ihrer Großeltern. Sie wollen ihre Kultur und Identität bewahren - auch wenn sie dafür erneut die Schulbank drücken müssen.


Ein Hinterhof im Zentrum von Simferopol, der Hauptstadt der Krim: Im Vereinshaus der krimtatarischen Jugendorganisation "Bizim Kirim", auf Deutsch: "Unsere Krim", haben sich vier junge Frauen versammelt. Alle sind Krimtatarinnen.

Mehr Türkisch als Tatarisch

Junge Frauen sitzen auf Stühlen in einem Klassenzimmer (Foto: Clemens Hoffmann)Bildunterschrift: Auf der Krim lernen junge Leute wieder die Sprache der Großeltern

Sprachfetzen und Gelächter dringen durch die angelehnte Tür. Es klingt Türkisch, wenn Lehrerin Delara Achmetowa mit ihren Schülerinnen spricht. Denn das Krimtatarische ist mit der türkischen Sprache enger verwandt als mit dem Tatarischen.

Zweimal in der Woche lernen die Frauen nach Feierabend freiwillig Grammatik und Vokabeln. Die 24-jährige PR-Managerin Liana ist Anfang der 1990er-Jahre mit ihren Eltern aus Usbekistan auf die Krim, eine Halbinsel im Schwarzen Meer, zurückgekehrt. In ihrer Familie wird die Turksprache zwar noch gesprochen, aber im Alltag wird auf der Krim überall Russisch gesprochen. Zwar sind inzwischen fast 20 Prozent der Bevölkerung auf der Halbinsel Krimtataren, doch es fehlen Schulen, die auf Krimtatarisch unterrichten.

Ein langer Weg zur eigenen Schrift

Auch Liana musste eine russische Schule besuchen. "Ich finde es schade, dass heute die meisten unserer Jugendlichen ihre Sprache nicht mehr kennen und ihre Nationalität verlieren", sagt sie. Die 24-jährige Journalistin Leila muss an der Tafel einen Satz übersetzen: "Morgen fährt mein Onkel nach Deutschland."

Hinter der Tafel hängt eine Tabelle mit dem krimtatarischen Alphabet: Die Buchstaben sind in lateinischer Schrift. In früheren Jahrhunderten schrieben die Krimtataren arabische Schriftzeichen. 1928 wurde dann das türkische Alphabet eingeführt, doch zehn Jahre später mussten die Krimtataren auf Druck Stalins zur kyrillischen Schrift wechseln. Erst vor einigen Jahren entwickelten türkische und krimtatarische Studenten der Universität Istanbul eine eigene Schrift.

Auf der Suche nach Anerkennung

Es sei zwar nicht immer einfach, sich nach der Arbeit noch zum Lernen zu motivieren, aber Leila ist froh über den Sprachkurs. "Meine Eltern haben mir soviel mitgegeben, wie sie konnten. Aber in der Schule habe ich vieles wieder verlernt. Wir müssen eine Beziehung zu unserer Sprache aufbauen", erklärt sie.

Lehrerin Delara Achmetowa, die ehrenamtlich hier arbeitet, ist nur ein paar Jahre älter als ihre Schülerinnen. Sie schreibt gerade ihre Doktorarbeit über krimtatarische Literatur. Das Unterrichtsmaterial hat sie mit anderen Freiwilligen selbst geschrieben, denn noch fehlen gute Lehrbücher. Ohne die eigene Sprache erwarte sein Volk die traurige Perspektive der Assimilation, meint Abdulraman Egiz, Präsident von "Bizim Kirim". Er wünscht sich, dass Krimtatarisch auf der Halbinsel eines Tages als offizielle Amtssprache anerkannt wird: "Wir wollen der Krim ihre Stimme zurückgeben."

Ein optimistischer Blick in die Zukunft

Mehr bei der Nur eingeloggte Mitglieder sehen alle Links ...

Link:
BBcode:
HTML:
Verstecke direkte Links zum Beitrag
Zeige direkte Links zum Beitrag
Vorheriges ThemaNächstes Thema
  • Vergleichbare Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: ClaudeBot [Bot] und 1 Gast